sábado, 28 de enero de 2017

~いくら ~(て)も

Por mucho que

Por mucho que hagamos algo, el resultado no se puede cambiar. Es un adverbio que se puede sustituir por どんなに o たとえ con el mismo significado.
Se forma con el adverbio más la forma て y añadiendo も.

いくら + Vて形・Adjイくて・Adjナで・Nで+

¿Alguna vez has intentado algo muchas veces y nunca te ha salido bien? Por ejemplo, la caligrafía japonesa. Yo lo he intentado, pero no consigo escribir letras bonitas.

いくら書道(しょどう)練習(れんしゅう)しても、きれいな()()けない。
Por mucho que practico la caligrafía, no consigo escribir letras bonitas.

A veces tenéis un amigo que suele hacer bromas, pero hay veces que se pasa y aunque sea tu amigo te enfadas.

いくら友達(ともだち)でも、あんなに(ひど)冗談(じょうだん)()うのは(ゆる)せないよ!
Por mucho que seas mi amigo, no te permito que hagas ese tipo de bromas tan pesadas.

Expresiones con el mismo significado:

どんなに・たとえ・いかに

~(の)いかんにかかわらず・~(の)いかんによらず ~(の)いかんを問わず

Independientemente de

A いかんにかかわらず、B
Independientemente de si existe algo o no. B no tendrá ningún tipo de influencia de A para llevarse a cabo. Es muy formal.

+(の)+如何にかかわらず・よらず

+(の)+如何を問わず

Cuando compramos algo en las rebajas a veces no miramos bien las tallas. Si queremos devolverlo tenemos que mirar el recibo de compra para ver las condiciones.

理由(りゆう)のいかんにかかわらず、セール(ひん)返金(へんきん)はできません。
No se devolverá el dinero de los productos rebajados independientemente del motivo.

La ley dice que todos somos iguales. Así que no puede haber discriminación de ningún tipo.

年齢(ねんれい)性別(せいべつ)宗教(しゅうきょう)などの如何(いかん)()わず、皆様(みなさま)差別(さべつ)するのは違法(いほう)です。
Es ilegal discriminar a nadie, independientemente de su edad, sexo o religión.

Expresiones relacionadas:

~にかかわらず・~を問わず

~いかんで・~如何で(は) ~いかんによって・如何によって(は)

Dependiendo de

Es una expresión muy formal硬い言い方. Es incluso más formal que 次第で, pero tiene el mismo significado.
Como puedes ver en los ejemplos, el significado es el mismo al de いかんだ, pero su estructura gramatical es diferente.

+(の)+如何で(は)・如何によっては

Suele venir acompañado de sustantivos como 「理由・結果・やり方・努力・対応・考えetc..

1. Los estudiantes de instituto estudian mucho para poder entrar en una buena universidad. A veces, su nota no es suficiente para poder entrar así que se toman un año para estudiar por libre y volver a repetir el examen, a esto se le conoce como 浪人 (rônin).

今回(こんかい)受験(じゅけん)成績(せいせき)にいかんでは、浪人(ろうにん)になる可能性(かのうせい)もあり()る。
Dependiendo de la nota de este examen de ingreso, existe la posibilidad de que tenga que estudiar un año por libre.

2. En estos momentos tenemos mucho trabajo y nos llega un pedido urgente de un buen cliente, ¿lo En estos momentos tenemos mucho trabajo y nos llega un pedido urgente de un buen cliente, ¿lo aceptamos o lo rechazamos?, dependerá del contenido del pedido.

内容(ないよう)によっては、今回(こんかい)仕事(しごと)()()けてもよろしいです。
Dependiendo del contenido, podría encargarme de este trabajo.

miércoles, 25 de enero de 2017

~いかんだ・~如何だ

A depende de B, o A depende de si B es posible o no. Es una expresión bastante formal 硬い言い方. Es incluso más formal que 次第だ, pero tiene el mismo significado.

+(の)+如何だ

Suele venir acompañado de sustantivos como 「理由・結果・状況・努力・考えetc. y de otro modelo oracional 「~かどうかは・~か~ないかは」・・・如何だ.

Próximamente va haber unas elecciones generales. Hay mucho en juego y los partidos tienen opiniones completamente diferentes. El futuro del país depende de qué partido salga elegido. En un programa de televisión un comentarista político hace esta declaración.

(くに)不景気(ふけいき)回復(かいふく)するかどうかは、今回(こんかい)選挙(せんきょ)結果如何(けっかいかん)だ。
Dependiendo del resultado de las próximas elecciones, el país podría recuperarse de la crisis.

En las olimpiadas, el grupo de gimnastas masculinos se juega la medalla de oro. Todos tienen que esforzarse al máximo para poder hacerse con el pódium.

五輪(ごりん)では(きん)メダルを()られるか()られないかは、みんなの選手(せんしゅ)努力如何(どりょくいかん)だ。
En las Olimpiadas, dependiendo del esfuerzo de los gimnastas, se puede conseguir la medalla de oro o no.

Otros modelos oracionales similares:
~次第だ・~にかかっている

martes, 24 de enero de 2017

~あっての

Gracias a que existe A, puede existir B. Solo porque A existe, B es posible. Con otras palabras, sin A no hay B. 
+(が)+あっての*
*Es intercambiable con があってこそ

Imaginaos a un cantante que ha llegado a ser número uno de ventas en el mundo. En una rueda de prensa, un periodista le pregunta que qué significan para él los fans.

ファンの応援(おうえん)があっての(ゆめ)(かな)えました。
Gracias al apoyo de mis fans he podido cumplir mi sueño.
De no ser por el apoyo de mis fans no habría podido cumplir mi sueño.

Imagina una pareja que lleva casada 50 años y todavía se quieren como el primer día. Para mucha gente es sorprendente y siempre les preguntan su secreto.

(あい)があっての夫婦(ふうふ)だから、ずっと一緒(いっしょ)にしようと(おも)う。
Sin amor no hay matrimonio, así que vamos a estar siempre juntos.

Así que ya sabes a estudiar que sin esfuerzo no hay resultados:

努力があっての成功!

~すえ(に)・~末(に)

Después de hacer algo con mucho esfuerzo, se llega al resultado deseado. En este caso, al final, siempre sale bien. Refleja la emoción o impresión del hablante, suele estar acompañado de los adverbios 結局(けっきょく)・ついに・やっと」.

+の・た形 + すえ(に

El examen JLPT suele ser bastante difícil para los occidentales, así que necesitamos estudiar mucho y en el peor de los casos presentarnos muchas veces para poder aprobarlo. Pero cuando lo conseguimos, podemos respirar tranquilos.

数回(すうかい)日本語能力試験(にほんごのうりょくしけん)(のぞ)んだすえに、やっと合格(ごうかく)できました。
Después de presentarme varias veces al examen oficial de japonés, por fin he aprobado.

Quieres comprar una consola, pero no sabes bien cuál es la mejor, una PlayStation, una Xbox, etc., después de mirar reseñas, preguntar a gente, te decides por una.

どれにしようか(まよ)ったすえ、ようやくプレイステーションを()ったんだ。
No sabía que cuál comprar, pero al final me decidí por una PlayStation.


*No confundir con ~あげく

~あげく(に)・~挙句(に)

Después de haber hecho algo con esfuerzo, no se ha llegado al resultado deseado. Nunca se usa con un buen resultado. También se puede usar para expresar que además de algo malo, para colmo algo más ocurre.

+の・た形 +あげく

Se usa mucho junto con los adverbios ざんざん・いろいろ.

Imagina que hay una chica que te gusta y llevas mucho tiempo pensando en declararle tu amor. Un día te decides a hacerlo y, por desgracia, ella te rechaza.

ざんざん(なや)んだあげく、彼女(かのじょ)告白(こくはく)したら、きっぱりと(ことわ)られてしまった。
Después de pensarlo mucho, me declaré, pero me rechazó de pleno.

Ahora imagina una reunión en la empresa, llevamos 4 horas negociando un tema, pero al final no llegamos a ninguna conclusión.

4時間(じかん)交渉(こうしょう)のあげく、結局(けっきょく)(なに)もまとまらなかった。
Después de cuatro horas de negociaciones, al final no llegamos a ningún acuerdo.

Hay un gran terremoto y nuestra casa queda destrozada, pero para colmo, viene un tsunami y la arrasa.

以前(いぜん)()んでいた(いえ)は、地震(じしん)(こわ)れたあげく、津波(つなみ)(なが)されてしまった。
La casa en la que vivía antes fue destruida por el terremoto y, para colmo, se la llevó un tsunami.

Expresión adverbial relacionada.
*挙句(あげく)()てに para colmo, después de todo, finalmente

(かれ)計画(けいかく)色々(いろいろ)条件(じょうけん)()け、挙句(あげく)()てに中止(ちゅうし)したいと()っています。
Puso varias condiciones al contrato y ahora nos viene con que quiere anularlo.

No hay que confundir con ~すえに

Saludos y bienvenidos

¡Bienvenido a mi blog sobre el aprendizaje del japonés.!


Durante los últimos años me he dedicado al aprendizaje de esta lengua tan misteriosa y, como se imaginan, difícil. A la hora de aprender gramática el estudio puede convertirse en un camino muy arduo pues todo el material existente está en inglés o en su defecto japonés.

Mi intención con este blog es intentar explicar los modelos oracionales del japonés a partir de un nivel medio al avanzado (desde el JLPT N3 al N1).

Para poder seguir este blog se necesitarán unos conocimientos mínimos que supondré. Para los niveles iniciales ya existe material suficiente en español, de ahí que haya querido crear material para esos niveles en los que a veces los matices son muy importantes y si no dominamos bien otros idiomas, el material de referencia puede llevarnos a equívocos durante el aprendizaje.

Bueno, sois bienvenidos a este viaje gramatical y lingüístico.

これからよろしくお願いします。