~及び vs ~並びに
Tanto 及び como 並びに son
conjunciones copulativas que se pueden interpretar como un “y”, por lo que
resulta un tanto difícil, incluso para los japoneses, sabes cuál es la
diferencia entre ellas.
En este caso
ambas sirven para unir una lista de cosas que queremos nombrar. Pero, ¿cuál es
esa diferencia?
Empezaremos
por及び. Tenemos que
visualizar la palabra “lo pequeño”, ya os explicaré más adelante por qué. Vamos a
ir al mercado a por fruta y verdura y como no tenemos buena memoria hacemos una
lista.
果物 野菜
みかん及びリンゴ及びメロン 白菜及びキャベツ及び大根
Mandarinas,
manzanas y melón. Col
china, repollo y nabo daikon.
En este caso
hacemos una lista exhaustiva de cosas, es decir, no compramos más de lo que hay
en la lista. Podríamos sustituir esta conjunción por と: みかんとリンゴとメロン
Por otro lado,
tenemos 並びに. Ahora
tenemos que hacernos la imagen de “lo grande”. Os acordáis de la fruta y la
verdura, verdad. Con 並びに juntamos estos dos grupos diferentes.
みかん及びリンゴ及びメロン並びに白菜及びキャベツ及び大根
Otro ejemplo:
みかん及びリンゴ並びに白菜
Dicho de otra
manera, 及びune elementos
del mismo grupo y 並びにune grupos.
Imaginad dos
cajas, en una hay A, B y C y en la otra D y E. Si queremos expresarlo en
japonés diríamos:
A及びB及びC並びにD及びE
*recordad que
及び=と
Estas
conjunciones se usan más en registros formales y escritos.
Comentarios
Publicar un comentario