~及び vs ~並びに 

Tanto 及び como 並びに son conjunciones copulativas que se pueden interpretar como un “y”, por lo que resulta un tanto difícil, incluso para los japoneses, sabes cuál es la diferencia entre ellas.
En este caso ambas sirven para unir una lista de cosas que queremos nombrar. Pero, ¿cuál es esa diferencia?

Empezaremos por及び. Tenemos que visualizar la palabra “lo pequeño”, ya os explicaré más adelante por qué. Vamos a ir al mercado a por fruta y verdura y como no tenemos buena memoria hacemos una lista.

            果物                                                            野菜
みかん及びリンゴ及びメロン                白菜及びキャベツ及び大根
Mandarinas, manzanas y melón.                     Col china, repollo y nabo daikon.

En este caso hacemos una lista exhaustiva de cosas, es decir, no compramos más de lo que hay en la lista. Podríamos sustituir esta conjunción por : みかんリンゴメロン

Por otro lado, tenemos 並びに. Ahora tenemos que hacernos la imagen de “lo grande”. Os acordáis de la fruta y la verdura, verdad. Con 並びに juntamos estos dos grupos diferentes.

みかん及びリンゴ及びメロン並びに白菜及びキャベツ及び大根
Otro ejemplo:
みかん及びリンゴ並びに白菜

Dicho de otra manera, 及びune elementos del mismo grupo y 並びにune grupos.
Imaginad dos cajas, en una hay A, B y C y en la otra D y E. Si queremos expresarlo en japonés diríamos:

A及びB及びC並びにD及びE

*recordad que 及び=

Estas conjunciones se usan más en registros formales y escritos.

Comentarios

Entradas populares